序号  | 
   姓名  | 
   论文名称  | 
   发表期刊  | 
   发表时间  | 
  
  
   1  | 
   闫晓云  | 
   基于认知语言学看李尔王的悲剧  | 
   长城  | 
   2014.03  | 
  
  
   2  | 
   闫晓云  | 
   《傲慢与偏见》中的翻译策略研究  | 
   剑南文学  | 
   2014.1  | 
  
  
   3  | 
   闫晓云  | 
   论语言交流中的语码混合分析研究  | 
   校园英语  | 
   2014.5  | 
  
  
   4  | 
   丁慧  | 
   从《大街》的主人公看妇女选举权运动  | 
   短篇小说  | 
   2014.12  | 
  
  
   5  | 
   丁慧  | 
   揭示真相——简评辛克莱•路易斯的《大街》  | 
   长春教育学院学报  | 
   2014.12  | 
  
  
   6  | 
   丁慧  | 
   文化差异对英美文学评论的影响  | 
   湖北函授大学学报  | 
   2015.1  | 
  
  
   7  | 
   丁慧  | 
   The Construction of the Identity of Chinese Canadian Women——Analyzing the Characterization of May-Ying in the Concubine’s Children  | 
   时代教育  | 
   2015.1  | 
  
  
   8  | 
   丁慧  | 
   An Analysis of A Woman on a Roof from the Feminism Perspective  | 
   海外英语  | 
   2015.1  | 
  
  
   9  | 
   袁晓伟  | 
   基于译者主体性视角看张白桦及其文学翻译  | 
   南方论刊  | 
   2016.07  | 
  
  
   10  | 
   李春燕  | 
   美国梦的幻灭:简评《了不起的盖茨比》  | 
   吉林广播电视大学学报  | 
   2015.8  | 
  
  
   11  | 
   包欣欣  | 
   莫言与福克纳小说创作主题的对比研究  | 
   短篇小说  | 
   2014.2  | 
  
  
   12  | 
   刘翠娟  | 
   阐释学视角下《德博家的苔丝》的多义本分析  | 
   长城  | 
   2014.1  | 
  
  
   13  | 
   刘翠娟  | 
   文化差异视域下《论语》的英译本分析  | 
   芒种  | 
   2014.11  | 
  
  
   14  | 
   刘翠娟  | 
   Pearl S. Buck's Feminist Translation in All Men Are Brothers  | 
   海外英语  | 
   2014.08  | 
  
  
   15  | 
   刘翠娟  | 
   Pearl S. Buck's Feminist Views Embodied in her Novels  | 
   海外英语  | 
   2014.08  | 
  
  
   16  | 
   刘翠娟  | 
   女性主义翻译与中国传统译论  | 
   英语广场  | 
   2014.1  | 
  
  
   17  | 
   常仕璇  | 
   《呼啸山庄》的叙事艺术研究  | 
   海外英语  | 
   2014.4  | 
  
  
   18  | 
   李一  | 
   《德伯家的苔丝》中的苔丝形象解读(中文核心)  | 
   芒种  | 
   2015.04  | 
  
  
   19  | 
   李一  | 
   海明威《永别了,武器》读后感(中文核心)  | 
   芒种  | 
   2014.01  | 
  
  
   20  | 
   李一  | 
   论《源氏物语》的女性形象及意义  | 
   戏剧之家  | 
   2015.12  | 
  
  
   21  | 
   李一  | 
   《安娜卡列尼娜》女主人公形象的塑造  | 
   散文百家  | 
   2015.07  | 
  
  
   22  | 
   李一  | 
   对比语言学与比较语言学分析  | 
   青年文学家  | 
   2015.11  | 
  
  
   23  | 
   李一  | 
   浅谈对比语言学与二语习得关联性  | 
   鸭绿江  | 
   2015.11  | 
  
  
   24  | 
   李一  | 
   英语语言学与西方文论的关系分析  | 
   牡丹  | 
   2015.1  | 
  
  
   25  | 
   李一  | 
   对比语言学的定义问题分析  | 
   快乐阅读  | 
   2015.11  | 
  
  
   26  | 
   贺瑜  | 
   理智的城堡-简.奥斯汀作品语用学研究  | 
   语文建设  | 
   2016.7  | 
  
  
   27  | 
   刘至美  | 
   福斯特小说中的生态元素研究  | 
   语文建设  | 
   2015.11  | 
  
  
   28  | 
   刘至美  | 
   试论英美文学教学中人文思想的渗透  | 
   校园英语  | 
   2016.06  | 
  
  
   29  | 
   王坤  | 
   关于简奥斯汀文学作品之女性意识问题研究  | 
   兰州教育学院学报  | 
   2014.01  | 
  
  
   30  | 
   王坤  | 
   简奥斯汀现实主义和女性视角研究  | 
   吉林广播电视大学学报  | 
   2014.02  | 
  
  
   31  | 
   马义  | 
   福斯特小说创作中的文人形象分析  | 
   语文建设  | 
   2015.12  | 
  
  
   32  | 
   解学林  | 
   试论英语新闻翻译中的名-动相互转化现象  | 
   佳木斯职业学院学报  | 
   2014.9  | 
  
  
   33  | 
   解学林  | 
   门罗作品《逃离》的生态女权主义解读  | 
   短篇小说(原创版)  | 
   2014.12  | 
  
  
   34  | 
   解学林  | 
   梅尔维尔小说《白鲸》中象征元素的生态解读  | 
   语文建设  | 
   2015.1  | 
  
  
   35  | 
   解学林  | 
   奈保尔小说《河湾》中的流散元素探究  | 
   芒种  | 
   2015.1  | 
  
  
   36  | 
   解学林  | 
   英语词汇翻译的必备技巧—语序变换  | 
   山东商业职业技术学院学报  | 
   2015.2  | 
  
  
   37  | 
   解学林  | 
   跨文化视角下英语翻译的词类转换技巧  | 
   天津中德职业技术学院学报  | 
   2015.2  | 
  
  
   38  | 
   解学林  | 
   试论英语语篇层面上翻译的标准与方法  | 
   长春教育学院学报  | 
   2015.03  | 
  
  
   39  | 
   解学林  | 
   因循本义 随适语境(一)—《文心雕龙》“隐秀”作为双字术语的英译策略研究  | 
   集宁师范学院学报  | 
   2015.03  | 
  
  
   40  | 
   解学林  | 
   因循本义 随适语境(二)—《文心雕龙》“隐秀”作为双字术语的英译策略研究  | 
   集宁师范学院学报  | 
   2015.03  | 
  
  
   41  | 
   解学林  | 
   诗理共建 稳中求变—《文心雕龙》含“隐”单、双字英译的诗学策略  | 
   科技创新导报  | 
   2015.06  |